网站是互联网2.0时代企业面向世界的窗口和主要的营销工具,也是客户寻求信息和服务的主要端口。创建一个可持续的本地化网站是企业实现全球化策略的第一步,也是最关键的一步。世界上有 84% 的消费者表示只会购买印有母语内容的产品,所以建立多语言网站是企业实现全球化的关键一环。CTrans 网站本地化服务可以根据目标受众的语言和文化需求,对网站内容及功能做出更进一步的适应和调整,确保高质量的多语言网站让您精准定位世界各地的目标客户。



网站本地化所涉及的内容远远不止翻译。它是一个复杂的过程,涉及到项目管理、翻译及审校、质量保证、在线测试、及时更新,以及重复利用以前的内容等环节。在这个过程中需要调整现有网站,使其符合目标受众的文化习俗,并便于目标受众轻松访问和使用。而所有这些工作都可能需要在不同时区、不同文化习惯和不同法律体系的环境中完成。此外,随着网站内容的持续更新以及随之而来的本地化需求,全球范围的内容管理也变得日益复杂。

通过网站本地化解决方案帮助您的多语网站增加线上销量


△CTrans的一站式网站翻译流程

CTrans在处理领先的、甚至是市场上不甚出名的内容管理系统方面有着丰富的经验。


您可放心将您的全球互联网内容的本地化及集成工作全部交给我们。我们通过创建和管理翻译记忆库及配套的工作流程,为您节省大量多语更新工作的时间和金钱。 除此以外,我们工程部门的职责还包括开发插件,实现无缝本地化流程,满足企业对源内容开发的需求。


与不同领域专家合作

为各行业提供网站本地化服务

  • 金融行业
  • 生命科学
  • 工业制造业
  • 游戏与娱乐
  • 电子和通信业
  • 软件行业
  • 商务智能软件
  • 教育及在线教学
  • 旅游及酒店行业
  • 汽车制造业


△网站复制

有些时候客户并不具备要翻译网站的源代码和数据库。本公司为此类客户还提供网站复制服务,即以源网站的布局搭建新的网站,将内容翻译为目标语言的同时,保留源网站的界面元素。



△ 网站定制

一种语言的网站内容、结构和界面未必全部适用于另外一种语言。CTrans 可根据客户的要求,将客户的内容重新组织安排,按照目标语言的习惯定制新网站的界面,定制新的更容易被目标语言客户接受的第二语言网站。我们还可以帮助制作使用目标语言,支持特定货币和支付手段的电子商务网站。



△ SEO

仅仅有目标语言的网站还不够,要让目标客户找到您,还需要有相应的 SEO 支持,包括定制适用于目标语言的TDK(标题、描述和关键字),发布带有关键字的文章,以及进行其他SEO 操作。我们为客户新网站提供全方位的目标市场 SEO 服务。


快译加服务

快译加服务是CTrans 独家推出的一款服务产品,适用于需要频繁即时翻译的网站内容,如新闻、商业快讯、市场信息、客服对话等。


网站内容的时效性很强,如果超过一定的时间没有得到妥善翻译和处理,其商业价值会大打折扣。市场上一般通过机器翻译来解决这个问题。但是,机器翻译固有的翻译质量问题却很难解决。


CTrans联合国内国外12家机器翻译企业,向广大互联网用户提供机器人工协作翻译产品——快译加。通过MTPE的方式,为客户提供即时准确的翻译服务,在保留机器翻译快捷便宜的同时,提供人工翻译级别的出色翻译质量。


快译加适用于以下内容的频繁即时翻译:

  • 新闻
  • 商业快讯
    • 市场信息
    • 股市信息
    • 旅游/酒店信息
    • 房产信息
    • 物价行情
  • 客服信息
    • 客服消息
    • 客服邮件

快译加可为客户定制API,和客户系统无缝契合,提供舒适完美的服务体验。